Well, talking of non-English speakers mishearing lyrics...
”Everyone will move with you now to the lyracite.” What's a lyracite? I have no idea, but I was sure that's what Jon Anderson was singing on the third verse of ”I Would Have Waited Forever” when I was first heard the song. Only when I got the music book for Union did I realise that the word is actually ”riverside”. It makes sense, but I still have trouble hearing the letter ”r” at the beginning. It's Jon Anderson, afterall, and making sense has always been optional with his lyrics. Which is probably why he can actually be quite creative as a lyricist.
I was quite convinced that Van der Graaf's ”The Siren Song” contained the line ”when Mars becomes a platform” and was astonished not to find it on the lyric sheet. When I couldn't find it again on the song itself, I had to accept that it was my imagination playing tricks with the line ”when mast becomes a flagpole”. What can I say, I had just read an interview of Peter Hammill talking about his readings of science fiction, and that must have planted the idea in my head.
So that's how I tend to mishear songs. Nothing funny, just awkward or strange. Or perhaps against the grain, as in GTR's ”Here I Wait”, where the line ”where love is sure to find me” transformed into ”where love is shooting by me”.
Bookmarks